Профессор Иван Андреевич Есаулов о безобразном отношении к русскому языку в современной РФ
Радио «Радонеж», 10.09.2019 20:02
Иван Андреевич Есаулов ‒ специалист в области теории литературы, поэтики, истории отечественной словесности, методологии гуманитарных исследований. Доктор филологических наук, профессор Литературного института им. А. М. Горького, Член Русской Академической Группы в США и Международного Общества Ф. М. Достоевского (International Dostoevsky Society). Награждён Золотой Пушкинской медалью за вклад в развитие русской филологии. Лауреат Бунинской премии по литературе 2016 года.
Иван Андреевич Есаулов: ‒ Побудили меня написать эту заметку очередные бравурные заявления о том, что русский язык у нас сохраняется, защищается, развивается неуклонно. У нас существует целое «Общество русской словесности», созданное три года назад, в него входят очень высокопоставленные лица. Возникло это общество как альтернатива нашим казенным организациям, которые на самом деле бесконечно, уже 30 лет реформируют, никак не могут перереформировать наше образование. Каждый раз мы слышим, что в образовании дела идут отлично, прекрасно, лучше невозможно. Но каждый раз вузовские университетские преподаватели, такие как я, единодушно заявляют, что уровень абитуриентов неуклонно снижается. Не могут изъяснять свои мысли, все хуже и хуже.
Антонина Арендаренко: ‒ Что там первокурсники! Я имела дело с уже специалистами, которые приходят устраиваться на работу, пишут резюме, проходят тесты. Они преподавали в школах, но делают ошибки на уровне 5-7 классов.
Иван Андреевич Есаулов: ‒ Все верно, потому что исправить это в течение нескольких лет невозможно. Понижение уровня языковых знаний налицо, происходит чудовищное столкновение отчетных, чисто пропагандистских заявлений об успехах с реальностью. Мы все ожидали, и я тоже, что «Общество русской словесности» и возникло, чтобы эту тенденцию переломить, изменить и как-то сдвинуть. Три года прошло. В президиуме этого общества люди известные, но в принципе те же, которые и прежде были в номенклатурном составе, функционеры образования. Иначе говоря, было поручено исправлять дело тем, кто, в сущности, это дело успешно и губил. Необязательно специально, но довел до такой картины. Это горько. Если утрировать, опять овец поручили пасти волкам.
Подчеркну, говорят, что сохраняют, защищают, развивают русский язык, а между тем мы выходим на улицу и видим на каждом шагу московскую особенность: русский язык в столице уничтожается, вытесняется на самых разных уровнях. Вот публицист и эссеист Максим Артемьев, к примеру, не входит в это общество словесности, но он борется, как может, с уничтожением языка. Больше, думаю, сделал, чем все это общество. Он отлично владеет несколькими языками, но у него сердце болит от того, что он заходит в московскую кофейню, например, а там все по-английски. Спрашивает, почему не по-русски? Отвечают, что меню есть по-русски и этого достаточно.
Я тоже об этом много писал, о словечке «инновационное», например. Слово ‒ сорняк совершенный. Присутствует во всех официальных документах. Открываем эти циркуляры, идущие из министерства, потому что работаем в системе образования, и везде бесконечно требуют от нас неких инноваций.
Антонина Арендаренко: ‒ Так с правительства в свое время началось, с инновационного фонда Сколково, все и подхватили.
Иван Андреевич Есаулов: ‒ На ВДНХ фотовыставка «Московский олдскул», которая рассказывает о появлении хип-хоп культуры в столице, ее первых графитчиках, рэп ‒ исполнителях и брейкдансерах.
Антонина Арендаренко: ‒ Было бы смешно, Иван Андреевич, когда бы не было так грустно.
Иван Андреевич Есаулов: ‒ Отказ по-русски писать иностранные названия. Кругом. Довольно много я езжу по миру, я видел разные страны, но, кажется, нигде нет такой ненависти к своему языку. Почему «тест»? Почему не «испытание», не «проверка»? Почему «сервис» вытеснил «службу»? Почему «сервис Яндекса»? «Служба» ‒ хорошее русское слово. Почему, спрашиваем мы с Максимом Артемьевым?
Антонина Арендаренко: ‒ Опять же, как не вспомнишь классика: они хочут свою образованность показать....
Иван Андреевич Есаулов: ‒ Здесь мы с Вами говорим о повседневности. Но задаю вопрос: а те, кто находятся на самом верху? Есть такое выражение: "офисное быдло" (его использует как раз Артемьев), так вот оно тоже изгоняет русскую кириллицу. Артемьев вспоминает Луначарского с его идеей латинизации русского: что нужно латинизировать русский шрифт, потому что наш русский алфавит, мол, отдалил нас не только от Запада, но и от Востока. Это ленинские слова, которые вспоминает Луначарский.
Антонина Арендаренко: ‒ С другой стороны, наше дворянство в свое время тоже говорило на французском, и народ его не понимал. Может, это из того же ряда?
Иван Андреевич Есаулов: ‒ Дворянство говорило. Но я как раз на вашей радиостанции, в том числе в беседах о русской словесности, говорю о XVIII веке. И вот Антиох Кантемир переводит Фонтенеля, но создает при переводе новые русские слова. Некоторые придуманные им слова удержались до настоящего времени: «Начало», «понятие», «сосредоточивание», «наблюдение», «плотность». Другие вышли из употребления: «имагинация», например, «естественница», как физика. Но как раз никто не следует сейчас примеру Кантемира, вот в чем дело.
Антонина Арендаренко: ‒ Никто и не знает про него, кроме, наверное, филологов.
Иван Андреевич Есаулов: ‒ И вместо развития и обогащения русского языка мы его вытесняем, стыдимся. И ладно бы на уровне этого "офисного быдла", которое, Вы правильно сказали, образованность хочет показать, а показывает дикость, колониальное сознание, полуобразованость. Проблема-то какая? У нас сама власть стесняется русского языка. Это слова того же самого Максима, и я к ним присоединяюсь, потому что также имею дело с этими начальственными циркулярами, которые спускаются сверху. Мы их должны реализовать у себя, а это невозможно! Это жаргон.
Вот правительство Москвы предлагает некий «лайфлаб». Если сама власть, государство стесняется русского языка, то что говорить о малограмотных людях вроде владельцев кафе и им подобных? Эта сплошная дерусификация, которая не то что не исправилась за три года существования Общества, а только лишь усилилась! Я еще, наверное, лет десять назад писал у себя на портале о безобразии в названиях нынешних школ и высших учебных заведений, которые придумали словно в издевку над русским языком. Почему такого не было даже в Советском Союзе? Почему такого нет нигде в мире? Нет на этом Западе, на который смотрят с таким придыханием и восторгом, хотя ритуально его и проклинают? Почему там нет слов таких, как «ГОУ СОШ №3»? Государственное образовательное учреждение средняя образовательная школа. Или, например, МСОШ ‒ муниципальная средняя образовательная школа. Или МОУСОШ? Но это же невозможно?! Это напоминает советские двадцатые годы.
Антонина Арендаренко: ‒ Да, да, тогда рождались эти чудовищные аббревиатуры. И мы опять на те же грабли наступаем.
Иван Андреевич Есаулов: ‒ И это кругом и всюду. С одной стороны, изгнание русского языка, а с другой, все эти шкрабы, которые процветали в 20-годы. Получается, что наша духовная родина ‒ советские 20-е годы, когда пытались исковеркать русскую традицию, в том числе языковую. Почему, например, не вернуться просто к номерам школ? Что это за бред? Кому это удобно? Школьникам? Нет. Они и выговорить это не могут. Я тоже не могу. Почему университеты тоже превратились в ужасные аббревиатуры, а название «Московский государственный университет» в кавычках? В кавычках, понимаете...Три года прошло, даже это не убрали. Удивительно.
У нас есть Российская Академия образования. А дело дошло уже до такой порчи, бесива, это слово использовал Вячеслав Иванов, глядя на то, что происходило в советской России, на то, что делают с ненавидимым тогдашними "инноваторами" русским языком. Так, может быть, в таком случае не нужна эта Российская Академия образования? Может, надо "оптимизировать" как раз ее? Само слово "оптимизировать" тоже, конечно, имеет оттенок жаргона, насаждаемого сверху. Как недавно в своей газетной колонке возопил "либерал" Георгий Бовт, скажите же нам, кто придумал эти античеловеческие аббревиатуры вместо понятного «Школа №....»? Страна должна узнать этого героя. Но мы понимаем, что героя узнать нельзя. Это будто какая-то государственная тайна, кто именно внедряет этот абсурд и бред, кто это называет развитием и заботой и прочим сохранением языка? Это же просто чудовищная порча, что очевидно любому человеку, для которого русский язык родной. Я задаюсь вопросом: может быть, это придумали люди, для которых этот язык неродной, может, они и говорят на этом жаргоне? Но тогда пусть они и говорят в своей среде на этом жаргоне, а нас оставят в покое. Может, лучше им изучать наш русский язык, чем нам изучать этот их подлый жаргон и вдумываться, что они имеют в виду, говоря на нем и создавая свои циркуляры?
Это как раз очень страшно. Парадокс в том, что тот же Бовт, как будто бы "либерал" по убеждениям, и тот пишет в сердцах, что эти школьные реформы школе идут только во вред. Уж оставили бы все как есть или открутили бы назад лет на тридцать. Когда это говорит "либерал", который вообще-то должен любить перманентные реформы всего и вся, это дорогого стоит. Это как плитку переложить, еще раз переложить, еще раз, еще.... Так и с этими самыми реформами происходит. И даже сами "либералы" уже взмолились ‒ да оставьте же в покое эти школы, дайте, наконец, учителям спокойно работать, хватит писать эти сумасшедшие отчетные простыни под бравурные заявления о том, что уменьшилась отчётность, а она на много порядков увеличилась. Все ровно наоборот тому, о чем бравурно заявляют в этом "Обществе любителей словесности". Так, может быть, "оптимизировать" тех, кто это делает? Их направить в школы, вместо того, чтобы они протирали штаны в своих кабинетах? Вот было бы хорошо, наверное.
Знаете, я не очень люблю систему советского образования, особенно гуманитарного, техническое было на уровне. Но даже в советском прошлом такого словесного абсурда, откровенной порчи русского языка ведь не было! Все эти вопиющие факты доказывают, что настоящий "враг" этих на первый взгляд бессмысленных и даже порой как будто бы отчасти безумных "инноваций" ‒ это мы, народ, это сам русский язык. Согласитесь, парадокс: те, кто будто бы должны развивать, сохранять, укреплять, образовывать, на деле поступают наоборот, словно русский язык для них враг. И в этом они наследники Ленина, который об этом говорил более откровенно.
Антонина Арендаренко: ‒ Да, они только мечтали перейти на латиницу, а мы-то воплощаем.
Иван Андреевич Есаулов: ‒ Да, они мечтали о латинизации, чтобы их революция стала известна всему миру. Мечтали латинизировать кириллицу еще и потому, потому что она введена греками, греки православные, и надо уничтожить ненавистное православие. Но им не удалось, а мы и правда воплощаем их мечту (точнее, от нашего имени их воплощают) под разговоры о том, что в "развитии" русского языка и культуры мы, так сказать, идем от победы к победе. А язык наш бедный, образование наше ‒ бедное, подготовка школьников и студентов все хуже (за исключением некоторых особых, так сказать, "заповедников). И нет времени к урокам-то в школе готовиться ‒ отчеты же надо писать, кто там видит, как учитель работает со школьниками, как я работаю со студентами, как я выкладываюсь, как стараюсь здесь за кафедрой или за письменным столом, кому нужно творчество, это же никому из тех, кто должен оценивать труд, на самом деле не интересно. Важны только "отчеты". Все более и более усложняющиеся.
Вы заметили, что не в чести даже слово «русский»? Уже оно заменено словом "российский" всюду, где надо и не надо. Может и вообще его тогда отменить (или запретить)? Может быть, литературу называть "российской"? Что уже в некоторых названиях учреждений появилось ‒ не русская, а как раз "российская" литература. Так и может, и от названия языка избавимся? Зачем нам русский язык? А пусть будет тогда "российский". Давайте "оптимизируем" и сам русский язык. И "внедрим" его, это название "российский", в качестве новой нормы, заставим Институт русского языка признать, что это и есть, мол, "норма", а то на чем мы пока еще говорим ‒ это, напротив того, искажение! Что-то вроде диалекта, негодного для употребления в образовательной сфере. Посмотрите, как отбарабанивают функционеры на этом чудовищном жаргоне, как они говорят. Бабушка в русской деревне так чудовищно не говорит, как эти люди с их "инновациями", "модулями" и прочими "компетенциями". Это для них уже родная среда. Так может быть, тогда забудем русский язык как таковой и тогда уже не будем беспокоиться, станем считать, что мы его так вот "сохранили" и "защитили" и так "развили", что он просто перешел в другое качество и перестал быть русским, а стал российским жаргоном русского языка, который мы в итоге назовем стандартом?
Антонина Арендаренко: ‒ Так и сами перестанем быть русскими, вот беда, отнеси Господь, да не будет этого, Иван Андреевич. Приложим к тому все силы.
Иван Андреевич Есаулов: ‒ Во всяком случае, я не мог пройти мимо этого, счел нужным отозваться. Может быть, наши слушатели тоже обратят внимание. Особенно те, кто работают или сталкиваются с образовательными нашими заведениями. Некоторые ведь даже стараются использовать учебники более раннего времени, потому что они написаны на более понятном русском языке. И, может быть, возникнет широкое движение сопротивления этому уничижению, издевке над русским языком, которая провозглашается его "защитой" и "заботой" о нем и даже его "развитием"?
Все верно. Сокращения слов это новояз, переназывание предметов и понятий, как и излишние заимствования. Сам язык ничего этого не воспримет, а вот картина мира для части людей получается искаженная. Конечно, бетонные кубики, поставленные друг на друга, действительно больше хочется назвать скорее не Школа номер 5, а как-нибудь космически, МБОУ СОШ. А учащихся там тогда можно звать УСОШи, например, ученики СОШ. Но все-таки, как ни крути, как вы лодку назовете, туда и приплывет. Начинать надо с очищенного от сокращений языка, даже если вокруг все пока не очень достойно его красоты.
А на мой взгляд в этих словесных,как правило англоязычных , подменах есть нечто промыслительное . Ведь заимствуются ,как правило ,слова выражающие антихристианские, апостасийные , как минимум неспасительные смыслы . Сосуществуют же в русском языке слова "конкуренция" и "соревнование", "пол" и "секс". Казалось бы синонимы--но какой разный смысл.Это касается абсолютно всех заимствований. Русский аналог наделял бы безбожные смыслы положительной ценностью и как бы присваивал эти смыслы русской духовности . К стати сказать, в Израиле всему англоязычному апостасийному словарю были подобраны аналоги исключительно на иврите .Даже те , которые и в самом английском языке являются заимствованиями с латинского или французского .В результате весь бесовский лексикон был усвоен как родной и воспринимается как свое ,исконное.С вытекающими последствиями. Короче, мне кажется , что в русском языке происходит чудесное , промыслительное и спасительное отделение плевел от зерен , для нашего вразумления.
?
Рост количества слов заимствованных прежде всего с английского языка связан не с заменой коренных слов и устоявшихся выражений русского языка , а с добавлением дополнительных слов , в связи с появлением новых вещей,явлений и сущностей , отражающих прогрессирующее (уместное здесь инослово) забесовление мира."Ад пуст-- все бесы уже здесь".(Осипов А.И. )Дар различения духов дан к сожалению не всем.Вот Господь и нисходит к нашей немощи, подсказывая нам. "Бог шельму метит".Чуждым сущностям-- чуждые слова. И речь идет не только о "тарифах" и "котировках" , но даже "апельсин" и "джинсы" вещи далеко не безобидные , учитывая ту бездну которую они тянут за собой. Короче говоря , " дивный , новый мир" становится реальностью и говорит он с нами , Cлава Богу , не языком Даля ,Ожегова и ,тем более , Кирилла и Мефодия , а языком Словаря иностранных слов в 2-х томах. И в скором времени нужно ожидать третьего . Вначале было Слово. Потом было Писание. Потом были Кирилл и Мефодий. Потом был Даль. Потом Ожегов. А вот теперь Словарь иностранных слов. И это просто факт ( иностранное слово).
Не могу согласиться Вашей трактовкой, что внесение в русский язык слов, "отражающих прогрессирующее (уместное здесь инослово) забесовление мира" способствует осознанию этого в нашем народе и это "чудесное, промыслительное и спасительное отделение плевел от зерен, для нашего вразумления".
Язык-то от этого портится, то есть сатана достигает своей разруштельной цели. Этак можно любое сатанинское действие характеризовать как положительное "для нашего вразумления". Помню в передаче Радио "Свобода" тамошний "священник" Яков Кротов радовался хулению и рубке икон, что было устроено одним отморозком в виде художественного перформанса: Кротов заявил, что этим самым отморозок подтверждает их святость, мол, значит отморозки нужны...
Мы должны сопротивляться и порче языка, и подобному "прогрессивному искусству", и всем прочим разрушительным делам сатаны, тем более богохульным.
Апельсин вообще страшная вещь.
Для конкретно взятого народа апельсин не менее страшен по последствиям ,чем яблоко для человечества . Один умник (иероархимандрит о.Савва (Мажуко)уже додумался до "апельсиновых святых" .
Народ как общность носителей языка является субьектом этих нововведений или обьектом, средой ? И, если "обьект" , то кто тогда "субьект" ? Нововведения "функциональны" или "дисфункциональны "? Употребляя эти инослова мы попадаем внутрь западного (латинского) нарратива , где для нас адекватный ответ становится невозможен . Т.е мы его получим , но он нас не удовлетворит . Восточные Отцы церкви времен Вселенских соборов прекрасно обходились без этих латинизмов. Рассуждая об "ипостасности субьекта",например , мы получим короткое замыкание головного мозга. Употребляя , например , исключительно слово "креативность" , либо "творчество" в современном мире мы обречены на неадекватность .Но дополняя одно другим , относя их к духовно разным , противоположным сущностям , мы остаемся внутри нашего родного нарратива .
юрий белорус, а что такое "нарратив", "дисфункциональный"? Без них никак нельзя, в отличие от страшного "апельсина" (который включен в славарь Даля, а вот "дисфункционального" и "нарратива" там нет, нет их даже у современного Ожегова)? По-Вашему, они не засоряют наш язык?
Да дело в том , что мы живем в засоренном мире . Вокруг нас не осталось ничего природного -- все искусственное. Искусственное освещение день и ночь , искусственный ионизированный и
кондиционированный воздух , искусственная трава на газонах , вместо лесов лесопосадки , искусственные водоемы , здания , оффисы с населяющим их планктоном , супермаркеты и все ,что в них , троттуары , автомобили , метро ,дома и квартиры превращенные в комбайны для жизни со всеми встроенными гаджетами , в конце концов виртуальная реальность, превращаюшая людей в свой придаток . Более того, как сор воспринимаются как раз вкрапления естественной природной реальности . Естественно, вся эта специфическая"новая" реальность общается с нами на специфическом новом языке . Попытка выразить эту реальность на языке Кирилла и Мефодия кощунственна . Обесовленная жизнь пользуется адекватным ей заимствованным лексиконом .. И на мой взгляд , культура языка состоит, в "уместности" выбора лексики (или "адекватности") в зависимости от того , кто что кому и о чем говорит.Полный же отказ от новояза есть исповедничество и превращение своей жизни в подвиг . А это , извиняюсь, "не функционально ", и для "пересичного" русского недостижимо.
Вот видите, как только произнесешь слово " функциональность" , то сразу приходишь к выводам , которые не нравятся самому.
РФ является официально колонией США, как хозяина мира. Это чётко и ясно отражено в Конституции РФ, принятой в результате кровавой совместной либерально-американской революцией 1993 года. Мы во всём обязаны следовать хозяевам "прав человека", "рыночной экономики" и мировой валюты. Понятно, что у всех этих понятий, в том числе и в области образования и культуры, уже сложился свой понятийный терминологический язык, которому и следуют чиновники, журналисты и безмозглая молодежь. Несколько лет назад был в одной поселковой библиотеке. Стоит горка (русский аналог "стенда" с книгами. Сверху налпись "БУККРОССИНГ". Я спрашиваю библиотекаря, что сие означает, она отвечает это обмен книгами, приносишь свою и берешь любую с полки. Я спрашиваю, а что нельзя по-русски написать "Книгообмен"? - Ну, наверное, можно, но нам из районного отдела пришла бумага создать "буккроссинги". То есть уничтожением русского языка занимается само государство, причем делает это сознательно и неуклонно.
К КОРРу:
Где-то год назад решил я перевести на русский язык "QR-code"... Получается "бо-шифр". Не хватает ОДНОЙ буквы.
А вот другой пример: бывший друг детства с университетской скамьи занимается лазерами*. Нынче он живет в Вильнюсе. После более чем десятилетнего между нами молчания мы связались. Шутки ради среди прочего я спросил: "Ты знаешь, что такое УСВИ**?" В ответ он предложил несколько смешных вариантов разшифровки. Правильной среди них, конечно, не было. Пришлось ему подсказать.
*лазер (англ. LASER) -- аббревиатура: Light Amplification by Stimulated Emission of Radiation.
** УСВИ -- то же самое по-русски: Усиление Света Вынужденным Излучением.
Вообще говоря, все, что связано с языком очень интересно, но со всякими апельсинами вы копаете слишком глубоко и там, где скорее всего ничего ценного нет. Если заимствованное слово просто красиво или оригинально звучит, язык его скорее всего помнет на свой манер, да и усвоит. А если область применения очень узкая, то специалисты будут его использовать, как оно есть. Хотя были в истории и успешные примеры массового замещения таких заимствований, но тогда термины спокойно сосуществуют и никому не мешают.